Menu Panier

Litteratures Migrantes Et Traduction

Éditeur
PRESSES UNIV PROVENCE
Format
Livre Broché
Catégorie
Lettres et lingustique
Langue
Français
Parution
05 - 2017
Nombre de pages
265
EAN
9791032001080
Dimensions
160 × 240 × 10 mm
2 à 4 jours
CHF 34.20

Résumé du livre

Littératures migrantes et traduction

Difficile dé définir la notion de littérature migrante. Sous l'angle de la traduction, la catégorie devient pourtant plus identifiable. Les littératures migrantes ont pour principale caractéristique de produire une vaste translation culturelle d'un champ à l'autre, soit que l'écrivain ait adopté la langue du pays d'accueil et opère lui-même le processus de transfert, soit qu'il écrive encore dans sa langue d'écriture première et que ce travail appartienne au traducteur. Comment dès lors, écrivain ou traducteur, traduisent-ils à destination d'un lectorat qui les ignore ou ne les reconnaîtra pas des références culturelles, des accents ou autres distorsions phonétiques, voire des éléments relevant de codes minorisés ? Si l'écrivain allophone peut avoir recours à des pratiques translinguistiques massives dans son texte, le traducteur dispose-t-il, dans sa pratique, d'une même liberté ? Ce sont là quelques-unes des interrogations auxquelles le volume se propose de répondre.